悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    听觉文化研究: 译文卷 - 图书

    导演:王敦 编译
    听觉文化研究是文化研究领域里面新起的重要维度,它考察人们生活在怎样的历史和现实的声音环境里,以怎样的方式和心态去听,体现了怎样的社会关系。如同晚近的文艺理论、传媒学、史学、文化人类学等曾经围绕视觉问题,共同造就了“图像学转向”之后的“视觉文化研究”一样,听觉的文化性问题也日益在不同学科的互动中凸显出来。本书收集、甄别和翻译了当今听觉文化研究前沿的重要论文和著作章节,期待通过借鉴国外前沿的听觉文化研究和展开本土研究实践,来形成一套有效的听觉文化本土表述话语。
    听觉文化研究: 译文卷
    图书

    听觉文化研究: 译文卷 - 图书

    导演:王敦 编译
    听觉文化研究是文化研究领域里面新起的重要维度,它考察人们生活在怎样的历史和现实的声音环境里,以怎样的方式和心态去听,体现了怎样的社会关系。如同晚近的文艺理论、传媒学、史学、文化人类学等曾经围绕视觉问题,共同造就了“图像学转向”之后的“视觉文化研究”一样,听觉的文化性问题也日益在不同学科的互动中凸显出来。本书收集、甄别和翻译了当今听觉文化研究前沿的重要论文和著作章节,期待通过借鉴国外前沿的听觉文化研究和展开本土研究实践,来形成一套有效的听觉文化本土表述话语。
    听觉文化研究: 译文卷
    图书

    周煦良文集2译文卷: 译文卷 - 图书

    2006
    导演:周煦良
    本书作者周煦良(1905—1984)是我国著名英国文学翻译家、教授、诗人、作家。《周煦良文集》收集了作者的主要译著和论著。 周煦良先生的主要译作有1932年诺贝尔文学奖得主、英国作家高尔斯华绥的《福尔赛世家》三部曲(《有产业的人》、《骑虎》、《出租》)、英国作家毛姆的《刀锋》等小说和《美学三讲》、《存在主义是一种人道主义》、《关于托勒密和哥白尼两大世界体系的对话》等哲学方面的译作以及((西罗普郡少年》等译诗。作者在六十年代曾受教育部委托主编高校文科教材《外国文学作品选》。 作者的论著收集在《舟斋集》中,其中有多篇关于翻译理论和技巧的论文,由于这些文章是作者五十余年教学、翻译经验的总结,因而具有很高的学术水平和实践指导意义。数篇文学译著序言,由于作者具有渊博的英国文学、哲学学识,所以这些序言也都是高质量的英国文学研究论文。 作者自青年时代起就致力于新诗...(展开全部)
    周煦良文集2译文卷: 译文卷
    搜索《周煦良文集2译文卷: 译文卷》
    图书

    听觉叙事研究 - 图书

    导演:傅修延
    本稿是一部独特的关于“听觉”的本体论研究,这里的本体论并非生理或物理层面的声学,亦非语言学中的语音学,而是从文学叙事学、文学符号学的角度,探究人类文明历史中、中西文化比较中,对事件描述、对情状感知、对艺术雕刻的过程中,听觉所起到的独特作用。 作者从当代文学中的视听失衡、听与讲的关系、文艺作品中的听觉景观和旁白视角,到幻听偷听等各种类型的听觉事件、东方听觉美学、听觉中的形而上学等方面层层展开,用磅礴的篇幅和形象的例举,概述了人类文明成果中有关听觉内含和外延的全面图景,启发人们从一种全新角度对待文学叙事,对听觉叙事研究做了极有见地的概括。 全书分导论、音景、聆察、万物自生听、听觉空间、视听之辨、诸根互用与经典重听等十章。《听觉叙事研究》稿*个着力点是创建和移植一批适用于听觉叙事研究的概念术语。如在描述"听"这一行为上,我们缺乏一个像"观察"这样适用范围较...(展开全部)
    听觉叙事研究
    搜索《听觉叙事研究》
    图书

    听觉叙事研究 - 图书

    导演:傅修延
    本稿是一部独特的关于“听觉”的本体论研究,这里的本体论并非生理或物理层面的声学,亦非语言学中的语音学,而是从文学叙事学、文学符号学的角度,探究人类文明历史中、中西文化比较中,对事件描述、对情状感知、对艺术雕刻的过程中,听觉所起到的独特作用。 作者从当代文学中的视听失衡、听与讲的关系、文艺作品中的听觉景观和旁白视角,到幻听偷听等各种类型的听觉事件、东方听觉美学、听觉中的形而上学等方面层层展开,用磅礴的篇幅和形象的例举,概述了人类文明成果中有关听觉内含和外延的全面图景,启发人们从一种全新角度对待文学叙事,对听觉叙事研究做了极有见地的概括。 全书分导论、音景、聆察、万物自生听、听觉空间、视听之辨、诸根互用与经典重听等十章。《听觉叙事研究》稿*个着力点是创建和移植一批适用于听觉叙事研究的概念术语。如在描述"听"这一行为上,我们缺乏一个像"观察"这样适用范围较...(展开全部)
    听觉叙事研究
    搜索《听觉叙事研究》
    图书

    圣经汉译文化研究 - 图书

    导演:任东升
    《圣经》具有神学、历史、文学三重性质,是影响近代中国的一百部重要译著之一。圣经汉译活动肇始于唐代,活跃于明清之际,兴旺于清末民初,迄今延续不断,经历了西人(来华传教士、汉学家)主译、西人和中国学者合作翻译、中国翻译家独立翻译三次翻译主体的变换,采用过文言、浅文言、官话、现代汉语四种语体,出版过摘译本、单册本、多册本和全译本。以严复翻译《马可福音》片断为标志,圣经汉译呈现文学化的趋向;以李荣芳用“骚体”翻译《耶利米哀歌》、启用“亚卫”神名译法为标志,圣经汉译出现了多元化局面。中国诗学传统对中国文学翻译家的圣经诗歌翻译具有强大制约作用,中国文人读经传统和现代中国文学认知环境对《圣经》的文学性阐释和接受发挥了重要影响。
    圣经汉译文化研究
    搜索《圣经汉译文化研究》
    图书

    晚清文学丛钞:域外文学译文卷: 域外文学译文卷 - 图书

    导演:阿英
    晚清文学丛钞:域外文学译文卷: 域外文学译文卷
    搜索《晚清文学丛钞:域外文学译文卷: 域外文学译文卷》
    图书

    西王母文化研究集成 论文卷 - 图书

    2008
    导演:新疆天山天池管理委员会
    《西王母文化研究集成论文卷(套装全3册)》是关手西王母这一中国古代神话人物以及相关神话、传说、宗教、史料等诸多方面的研究话文集成,共收录百余位专家学者的专论近150篇,从西王母研究的开山。之作一直到最近的西王母文化研究成果,以及国外研究论文的译文,都尽力搜选。因此,《西王母文化研究集成论文卷(套装全3册)》堪称西王母文化研究方面最全面而着实的资料汇编大全。
    西王母文化研究集成 论文卷
    搜索《西王母文化研究集成 论文卷》
    图书

    余韵: 张爱玲全集译文卷 - 图书

    2005
    导演:张爱玲
    余韵: 张爱玲全集译文卷
    搜索《余韵: 张爱玲全集译文卷》
    图书

    周煦良文集7译文卷 - 图书

    2006
    导演:周煦良
    本书作者周煦良(1905—1984)是我国著名英国文学翻译家、教授、诗人、作家。《周煦良文集》收集了作者的主要译著和论著。 周煦良先生的主要译作有1932年诺贝尔文学奖得主、英国作家高尔斯华绥的《福尔赛世家》三部曲(《有产业的人》、《骑虎》、《出租》)、英国作家毛姆的《刀锋》等小说和《美学三讲》、《存在主义是一种人道主义》、《关于托勒密和哥白尼两大世界体系的对话》等哲学方面的译作以及((西罗普郡少年》等译诗。作者在六十年代曾受教育部委托主编高校文科教材《外国文学作品选》。 作者的论著收集在《舟斋集》中,其中有多篇关于翻译理论和技巧的论文,由于这些文章是作者五十余年教学、翻译经验的总结,因而具有很高的学术水平和实践指导意义。数篇文学译著序言,由于作者具有渊博的英国文学、哲学学识,所以这些序言也都是高质量的英国文学研究论文。 作者自青年时代起就致力于新诗...(展开全部)
    周煦良文集7译文卷
    搜索《周煦良文集7译文卷》
    图书
    加载中...